[مشروع ترجمة الروايات الآسيوية][الحلم الأول]~Da Mo Yao~

by الاثنين, أكتوبر 13, 2014 14 comments
http://i966.photobucket.com/albums/ae145/ockoala/Da%20Mo%20Yao/dmy2.jpg 


مرحبا بالجميع و أخيرا و بعد  طول تفكير  اتخذت قراري
و اخترت رواية لأبدأ ترجمتها . 
أولا للتعرف على فكرة مشروع ترجمة الروايات الآسيوية 
تفضلوا ( من هنا )

أولا لماذا  رواية صينية ؟ لأنها الأشهر و الأعرق أولا
ثم هناك عديد الروايات الصينية متوفرة بترجمة انغليزية على الانترنت
فلنلق نظرة على مشروعي الأول




Da Mo Yao
Ballad of the Desert 
أغنية الصحراء

صاحبة هذه الروية  هي ( تونغ هوا )  نفس كاتبة رواية ( مذهل مع كل خطوة
و رواية ( أغنية الصحراء ) ثاني أشهر  رواية لها بعد ( مذهل مع كل خطوة )
نشرت في مجلدين سنة 2006 و 2007  و حققت  نجاحا كبيرا و مبيعات  بالملايين.
تدور أحداثها في حقبة  سلالة ( هان ) [نظرة على هذه الفترة التاريخية]
هذه الرواية اقتبس منها مسلسل ( أغنية الصحراء ) الذي يذاع حاليا في الصين
و الذي طال انتظاره منذ أكثر من سنتين .
[تقرير عن الدراما قريبا]

لقد قررت ترجمة هذه  الرواية  بسبب النجاح المهول الذي
تلقته . ركزت على المتابعين الأجانب الذين
استطاعوا قراءة  هذه الرواية بترجمة انغليزية  من قبل
صاحبة  هذا الموقع  ( من هنا )
و بالطبع سأعتمد على ترجمتها . 
قرأت المئات من ردود المدح و الإعجاب  بهذه الرواية . 
باذن الله  سأكتب موضوعا أقدم فيه الرواية و قصتها و وصف
شخصياتها و أشرح سير ترجمة الفصول .
وددت في البداية ترجمة رواية ( مذهل مع كل خطوة )  و لكن ترجمتها 
الانغليزية لم  تكتمل  للأسف . 
لقد أسميت هذه الخطوة  بـ( الحلم الأول )  لأنني
أعتبره  حلما  حقا أن أقوم بترجمة رواية صينية
أتمنى من الله أن يوفقني و تعجبوا بترجمتي
و أن نقضي معا أجمل الأوقات إن شاء الله.

انتظروني


http://i966.photobucket.com/albums/ae145/ockoala/TW%20Dramas/dmy1-1.jpg

belkiss misa

Translator

هذه المدونة بمثابة مساحة خاصة بي تحتوي على ترجمات وتقارير وآراء شخصية وأخبار خاصة بالفن الآسيوي بشكل عام، أرجو أن تستفيدوا وتقضوا وقتا ممتعا فيها

هناك 14 تعليقًا:

  1. غير معرف10/13/2014

    الله الله الله
    الموضوع جميل أوي اوي يا بت يا بلقيس
    عجبتني جدا اخر صورة دي تحفة يا ميزا تسلم دياتك يا رب

    ردحذف
  2. الله يخليك يا رب ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥

    ردحذف
  3. فكرة رائعة جدا بلقيس تمنياتى لكِ بالتوفيق و سأتابعها فور اصدارك لها

    ردحذف
    الردود
    1. ربنا يخليكي يا صفصف و رح اعمل جهدي عشان تطلع الترجمة بأبهى حلة ان شاء الله و انا بنصحك تجربي تشوفي الدرامات الصينية . في السنوات الاخيرة صاروا بيعملوا حاجات حلوة

      حذف
  4. خطوة جميلة لم يسبقها بكِ أحد عزيزتي بلفيس بإنتظارك

    ردحذف
    الردود
    1. تسلميلي حبيبتي
      بعرفك كويس بتحبي الصيني مثلي
      يلا نجرب سوى نقرأ رواية صينية :)

      حذف
  5. غير معرف10/14/2014

    هترجمي الدراما ايضاً ؟ وشكرا على الروايه وبالتوفيق

    ردحذف
    الردود
    1. انا ما بننكرش اني حاطة عيني عليها
      بس ينتهي عرضها الاول و اشوف مستواها حلو او لا
      بعدين لكل حادث حديث ان شاء الله
      انا شفت اول 4 حلقات و كانوا حلوين جدا

      حذف
  6. مررررة شكرا حلو اننا نجرب شي جديد ...اهنيك على تفردك واختياراتك المميزة
    بالتوفيق لك في كوووول اعمالك����

    ردحذف
    الردود
    1. شكرا جزيلا يا قلبي ردك شجعني كتيير

      حذف
  7. شكرا وبانتضار الترجمه ممكن تكتبى تقرير عن القصه أغنية الصحراء

    ردحذف
    الردود
    1. انا فعلا كتبت اني هخصص موضوع كامل فيه تقديم عام للقصة و الشخصيات و سير الترجمة ان شاء الله

      حذف
  8. خطوة اعتبرها جرئية ومحمسة انا احب اقرا وقرات رواية كورية تمت ترجمتها كانت please look after mom
    الصراحة حبيت قصة الرواية مع اني مب من محبي هالنوع لكن المضمون وايد حبيته
    وعندهم بعد نفس المانجا بس باسم ثاني

    طبعا الياباني .. في وايد روايات يابانية تمت ترجمتها الروايات اليابانية ما شاء الله مليئة وحسيتها مختلفة عن الكورية

    الصيني لم اقرا رواية صينية .. ومتحمسة لمشروعك يا بليقس
    ما اقول الا الله يعطيك القوة وتبدا فيها اليوم ههههههههههه (من الحماس)

    ردحذف
  9. غير معرف5/12/2016

    بلقيس وينك ؟ :( ..

    ردحذف