[تعليم الترجمة] خطأ يقع فيه أغلب المترجمين

by السبت, أغسطس 22, 2015 6 comments
http://img11.hostingpics.net/pics/499187411.png


بسم الله الرحمن الرحيم

أنا اختصاص دراستي طوال السنوات الفارطة كان علمي لذا دراستي للغة العربية لم تعد كالسابق و طبعا نسيت العديد من القواعد لقلة التطبيق . و لكن كل الفضل يعود للترجمة لأنها أعادت لي الذكريات و نبهتني لاخطاء نغفل عنها جميعا

كلنا كعرب حين نكتب بالعربية لا نشكل الكلمات لذا هذا الخطأ لن يشكل أية مشكلة أمام الأفعال الصحيحة و لكنها تكمن في الأفعال المعتلة
 

***
لم تفهموا شيئا من كلامي صح ؟ طبعا لأني لم أذكر الخطأ بعد


ما أقصده هو جزم الفعل

سواء كان هذا الفعل صحيحا أو معتلا

لن أتحدّث عن الصحيح لأنه معروف للجميع بصراحة حتى المعتل معروف و لكننا نغفل عنه كثيرا و أيضا لن أتحدث عن الفعل المعتل بجميع حالاته بل الفعل المعتل النّاقصُ


لماذا ؟


فعل وقف
مثلا مع صيغة الأمر (و هي حالة من حالات وجوب الجزم) يصرف قف يعني بقية الأفعال المعتلة لا تشكل مشكلة مثل ما يشكله الناقص حسب ما رأيت في مجال الترجمة

و الأهم من كل هذا أنا لست استاذة لأشرح شيئا طويلا كهذا


انا اريد فقط التنبيه لخطأ شائع في مجال الترجمة


سأوضح الأمر أكثر



ما هو الفعل المعتل أولا ؟


هو الفعلُ الّذي يكونُ أحدُ حروفِه الأصليّةِ حرفَ علّةٍ( ألفٌ أو واوٌ أو ياءٌ).


ما هو الفعل المعتل الناقص؟


هو ما كانَ آخرُه حرفَ علّةٍ، مثالٌ: غزا- رضي.

ملاحظة 1 : أحيانا نجد فعلا يحتوي على حرفي علّة يسمى لفيف مثل وفى،ولي


ملاحظة 2 : الناقص اليائي لامه ياء مثل رضِي و الناقص الواوي لامه واو مثل نَهُوَ


و قبل كل هذا - ما معنى جَزْمِ الفعل؟

معناهُ تَسْكينُ الحرفِ الأخيرِ فيه (أو قَطْعُهُ).

التسكين في حالة الفعل الصحيح و هذا خارج موضوعنا و ما يهمنا هو القطع أو الحذف




ما المشكلة ؟


تصريف هذا الفعل حيث يخطئ أغلبنا و لا يحذف حرف العلّة الأخير

فعل علّة لأن لديه حرف علة في الأخير فلمَ نحذفه ؟


الطبخة يا اخواني ان هناك حالات عدّة يجب فيها حذف الحرف في الأخير ، أشهر هذه الحالات هي صيغة الأمر و هناك اداوت اذا سبقت فعلا معتلا ناقصا وجب حذف الحرف الأخير


هذه الحالات التي يجب فيها جزم الفعل المعتل الناقص


1/ صيغة الأمر


حين تصرفون هذه الأفعال في صيغة الأمر لا تفكروا كثيرا و احذفوا الحرف الأخير

مثال من الناقص الواوي : دعا



  • انتَ : اُدْعُ
  • أنتِ : اُدْعي
  • أنتما : اُدْعُوَا
  • أنتما مؤ : اُدْعُوَا
  • أنتم: اُدْعُوَا
  • أنتن : اُدْعُونَ


لاحظوا مع أنت كيف حُذفت الواو يعني لا نقل أنت أدعو


مثال من الناقص اليائي : مضى



  • انتَ : اِمْضِ
  • أنتِ : اِمْضِي
  • أنتما : اُ اِمْضِيَا
  • أنتما مؤ : اُ اِمْضِيَا
  • أنتم: اِمْضُوا
  • أنتن : اُ اِمْضِينَ


سأضيف على الملاحظة الأولى هذا الكلام

لاحظوا مع أنتِ إمضي

و هذا للتفريق بين المخاطب المفرد المذكر أنت و المفرد المؤنث أنتِ

لتسهيل الأمر حين نصرف فعلا صحيحا كـ ذهب مع أنت في الأمر نقول إذهبْ أما أنتِ اذهبي


2/ أدوات الجزم



بدون اطالة ، إذا ما سبقت أحد هذه الأدوات الفعل ، إجزموا الفعل مباشرة

هذه الأدوات الشائعة

لا الناهية (لا)

لا تدع أخاك إلى الرحلة

لمْ

لم يخش إلا الله


لام الأمر (لـ)


لــتخش الله في ما تقول

لمّا

لمّا تدعُ أحدا ، أكرم ضيافته

و هذه صورة تجمع كل ادوات الجزم و لكنها قليلة الاستعمال




2/ إذا جاء جوابا للطلب . سواء أ كان الطلب أمرا


كن صبورا ، تمضِ أحزانك



2/ إن الشرطية


إن تكن صبورا ، تمض أحزانك

********

هذا الذي أعرفه و قد حاولت أن أذكر الحالات الشائعة و أبسط المعلومات قدر الامكان

أعرف أنكم درستم هذا في المدارس و لكن الترجمة ليست ورقة و قلم و قلة الانتباه عدو المترجم اللدود


في الأخير أقول لكم إذا كنتم من النوع الكسول و لا تحبون القواعد ـ إرموا كلامي عرض الحائط و ادخلوا الى هذا الموقع




موقع قطرب لتصريف الأفعال العربية


بارك في الذي عمل هذا الموقع . تصادفنا كثيرا افعال نجهل تصريفها و لطالما ساعدني هذا الموقع كثيرا


و أيضا حين تشعرون بالحيرة ما إذا يجب جزم الفعل أو لا ، جربوا ان تصرفوا فعلا بسيطا مثل (ذهب) مع الاداة التي واجهتكم و اعرفوا إذا كانت ستجزم الفعل أو لا



في أمان الله

belkiss misa

Translator

هذه المدونة بمثابة مساحة خاصة بي تحتوي على ترجمات وتقارير وآراء شخصية وأخبار خاصة بالفن الآسيوي بشكل عام، أرجو أن تستفيدوا وتقضوا وقتا ممتعا فيها

هناك 6 تعليقات:

  1. شكرا لتطرقك لهذا الخطأ الشائع .. مجهود كبير
    -فقط للإشارة-
    في مثالك عن الناقص الواوي أعتقد أنك أضفت حرف الواو سهوا في [أنتِ : اُدْعُوِي ] فالصحيح [ أنتِ اِدعي ]

    ردحذف
    الردود
    1. العفو وشكرا على التنبيه

      حذف
  2. أزال المؤلف هذا التعليق.

    ردحذف
  3. غير معرف5/08/2016

    السلام عليكم
    اريد من صاحب المقال بلقيس ميسا ان تسمح لي باستعمال مقالات اللغة العربية لنقلها الى المنتدى الذي انشط فيه ( فنحن مهتمون باللغة العربية و طرق التعريب و الترجمة من و الى ) و شكرا

    ردحذف
    الردود
    1. *ميزا
      مافي مشكلة
      وبالتوفيق ان شاء الله

      حذف
  4. غير معرف5/08/2016

    شكرا على القبول ميزا

    هذا منتدانا http://www.wumd.net/forum/
    و هذا موقعنا http://www.wumd.net

    ردحذف