أهلا و سهلا بكم في درسنا الأول في مركز ( سوناتا لتدريب المترجمين )
كما ذكرنا سابقا، كانت هذه الدروس مخصصة في الأصل لتدريب
أعضاء ( فريق النخبة ) و لكن خيرنا أن نتيحها
للجميع لتعم الفائدة فأهلا بكم و باستفساراتكم
و الباب مفتوح لكل من يريد الانضمام للفريق.
الموضوع الرئيسي للمركز
~مركز [ Sonataa ] لتدريب المترجمين ~ | أصول الترحمة |
على المترجم أن يمتلك 6 أشياء
1- معرفة لا بأس بها باللغة المترجمة منها و بتراكيب الجمل فيها
2- دراية واسعة باللغة المترجم إليها ( و هذا الأهم ) ألا و هي العربية
3- ملف ترجمة
4- ملف الفيديو المراد ترجمته
5- برنامج ترجمة
6- قاموس لترجمة المصطلحات الصعبة
•○•○•○•○•○•○•○•○•○•○•
لا حاجة لشرح النقطة الاولى أو الثانية .
2- دراية واسعة باللغة المترجم إليها ( و هذا الأهم ) ألا و هي العربية
3- ملف ترجمة
4- ملف الفيديو المراد ترجمته
5- برنامج ترجمة
6- قاموس لترجمة المصطلحات الصعبة
•○•○•○•○•○•○•○•○•○•○•
لا حاجة لشرح النقطة الاولى أو الثانية .
فلنعتبر أننا سنترجم هذه الدراما مثلا
[ 2014 Surplus Princess | The Mermaid ]
لنحمل ملف الحلقة الاولى ( من هنا )
نفتح ملف ترجمة الحلقة 1 بـBloc Notes
إن فتحتاه ، يبدو هكذا
كما ترون هناك أسطر مرقمة (1،2،3 )
فلنعتبر أن ملف الترجمة مقسم الى أجزاء
و كل جزء يحتوي على 3 عناصر
فلنطلع مثلا على الجزء رقم 2
أي جزء يحتوي على
1-رقم السطر الذي نريد ترجمته
2-الجملة أو الكلمة التي نريد ترجمتها
3-و موعد بداية و نهاية ظهور الجملة أو الكلمة
بمعنى المتكلم قال تلك الجملة في الدقيقة 3 مثلا و انهى قوله
في الدقيقة 3 و 10 ثواني
أي استغرق 10 ثوان في الحديث مثلا
هذا هو ملف الترجمة
و لكل سطر موعد بداية و نهاية ثم ننتقل الى السطر الموالي
و حسب طول الحلقة أو كثرة الحوارات تكثر الأسطر
و العكس بالعكس
أنواع ملفات الترجمة
بالنسبة لنا سنهتم بنوعين أو صيغتين من ملفات الترجمة
مثلما تختلف صيغ الفيديوهات مثلا و نجد
mkv أو mp4 أو avi و غيرها من الصيغ
لنا نوعان من ملفات الترجمة
الصيغة الاولى تسمى صيفة srt
و الصيغة الثانية تسمى ass
بما أنك مبتدئ فاكتفِ بمعرفة أن الصيغة الثانية
تختلف عن الاولى من ناحية الألوان و نوع الخط
بمعنى إن أردت أخراج ترجمتك بنوع خط معين و اضافة ألوان
فإنك ستخرجها بصيغة ass.
من أين نحمل ملف الترجمة ؟
هناك مواقع عديدة و عديدة
و تستطيع تحميل ملف الترجمة من أماكن مختلفة
بمعنى لا يوجد مكان محدد لها
حسب بحثك
نحن نبحث باللغة الانغليزية فنكتب في غوغل
اسم المسلسل الذي نبحث عن ملفات ترجمته + english subtitles
أو
english softsubs
كلمة softsub تعني ملف ترجمة منفصل .
هناك مواقع عديدة أشهرها هذا الموقع ( من هنا )
أو حسب ما تطلع لك من نتائج في البحث
لكي نترجم حلقة ، علينا بالحلقة التي نريد ترجمتها
أي أن نحمل الحلقة لنشاهدها و نفهم عما تتحدث
كي نستطيع ترجمتها بشكل جيد
نسمي الحلقة التي نريد ترجمتها بالحلقة الخام أو الراو ( raw )
فلنشبه الأمر بالنفط الخام الذي يحتاج الى تكرير
الحلقة الخام هي التي تكون بدون ترجمة.و تحتاج الى ترجمة
مواقع تحميل الراو عديدة جدا
و سيكون هناك موضوع خاص بهذه المواقع ان شاء الله
و لكن في درسنا اليوم
سنحمل الحلقة التي نريد ترجمتها من ( هنا ) أو ( هنا )
و طبعا يختلف الراو من حيث الجودة
و يكبر حجمه كل ما ترتفع جودته
و قد وضعت رابطين
واحد للجودة المنخفة و آخر للجودة العالية
يمكن لأي كان أن يترجم أي ملف بدون برامج ترجمة
مثلا فنلعد الى ملف الترجمة
نستطيع تظليل الجمل و ترجمتها
و لكن هذه العملية متعبة جدا
فمثلا لو صادفتك هذه الجملة You are wonderful
كيف ستترجمها ؟
أنتَ رائع ؟ أنتِ رائعة؟ أنتم رائعون ؟ أنتما رائعان؟ أنتما رائعتان ؟ أنتن رائعات؟
لذا عليك أن تستعمل برنامج ترجمة يتيح لك تشغيل الحلقة
و ترجمتها في واجهة واحدة ، احيانا لن تضطر الى مشاهدة اللقطة
لفهم الاحداث بل بالنظر الى الفيديو قد تفهم كل شيء
هناك برنامجان للترجمة
aegisub
subtitle work shop
سأقوم بشرح أساسيات aegisub فقط
لتحميله ( من هنا )
برأيي أسهل و أحسن
لقد قررت شرح هذا الدرس عن تجربة شخصية
و الدرس اليوم مخصص لمعرفة الاساسيات فقط
التي تحتاجها لبدء الترجمة
و هذا ما فقط ما تعلمته حين قمت بترجمة أول ملف لي
منذ 4 سنوات .
كمبتدئ، عليك معرفة كيف تفتح فيديو، كيف تفتح ملف ترجمة
كيف تفتح صوت الفيديو، كيف تترجم . فقط.
أولا البرنامج يتعامل مع صيغة ass
يعني على الملف أن يكون بهذه الصيغة
إن كان كذلك، سيكون شكله هكذا ( إن كان البرنامج مسطبا لديك )
إن كان بصيغة srt فسيأخذ الشكل الافتراضي
لذا عليك تحويل صيغة srt الى ass قبل البدء في أي شيء
الأمر بسيط
افتح البرنامج
من القائمة أعلى اختر file ثم open subtitle
اختر ملف الترجمة الذي تريد تحويله
ثم ارجع الى القائمة و اختر file ثم save subtitle as
اغلق البرنامج ،
قم بتسمية ملف الترجمة و الحلقة بنفس الاسم
ثم افتح ملف الترجمة الذي قمت بتحويله
و سيفتح بشكل تلقائي في البرنامج .
نفتح الفيديو وانتظر قليلا
إن كنت تريد تكبير الفيديو ، تحكم بالنسبة ( في الاطار الأحمر )
ثم نفتح صوت الفيديو و ننتظر قليلا
الان، الملف جاهز للترجمة، الأسطر و الحلقة أمامي
تابع الحلقة أو اللقطة من البرنامج ( عبر الضغط على play )
ثم قم باستبدال الجملة الانغليزية بنظيرتها العربية
و اضغط enter للانتقال الى السطر الموالي
الى أن ينتهي ملف الترجمة
و فقط
لا تنسَ أن تحفظ الترجمة من حين لآخر
اما عن تنسيق
الترجمة و اختيار الخطوط الخ فهذا
شرح كاف
الترجمة و التوقيت باستعمال برنامج Aegisub
من يريد التعلم على برنامج subtitle workshop
هذا شرح آخر
تعلم الترجمة باستعمال برنامج subtitle workshop
أي مترجم، مهما كانت درجة حرفيته، يحتاج الى قاموس
google translate هو شريكنا العزيز في هذه المهمة
طبعا ترجمته آلية
يساعدك في شرح المفردات و اقتراح مرادفات
أما صياغة جملة عربية صحيحة فهذا على عاتقك وحدك
هذا كل شيء
فعلاَ أستفت الكثير ... خبرتني كانت بالاجي سب كانت ضغيفه شكراَ
ردحذفالعفو ♥
ردحذفأزال المؤلف هذا التعليق.
ردحذفجميل جدا ^^
حذفالموضوع جميل جدا ..
ردحذفكنت دائما اتساءل عن كيفية الترجمة ..
والان عرفت كيف تتم ..
جميل جدا شكرا ^^
يعطيك الف عافية ماقصرتي
ردحذفاوميق كل هذا شغل تسونه 😢 علشان تترجمون حلقه وحده 😢
ردحذفيا عزتي لكم ❤️ اهنيكم علي مجهوووودكم الرائع
ما الوم بعض المدونات اذا عصبوووا على متابعين "متى تنزل الحلقه " لو يدرون قد ايش شغل تسونه كان عذروكم
مشكووووورين على ترجمتكم و على الموضوع الجميل 😍🌸
واااو اول مره اعرف ان الترجمه متعبه، وانا احاول افهم تعبت ككيف عاد لاترجمت، فهمت الحين وش معنى لاقالوا الف سطر :(( ي عزتي لهم، من جد شكرا لكل مترجم
ردحذفشكرا كمان لكم لإتاحة الفرصه لنا اقلها معرفة التعب والجهد اللي يبذله كل مترجم
شرح جدا وافي وممتاز
في المفضله لمخمخة عليها باللاب
فايتييييييينق *^▁^*
ماشاء الله عليكم ويعطيكم العافيه على تعبكم
ردحذفوالله الترجمه عجبتني راح اتابع الدروس
وباذن الله اطبق
متى ينزل الدرس الثاني لو سمحتي ..اني اعرف اترجم واعرف استعمل برنامج ايجي سب .. بس شي واحد ماعرف اربط الترجمه بالحلقه بأي برنامج لو سمحتي ..
ردحذفاخذتي الكلمة من على لساني.. انا كمان في انتظار باقي الدروس ارجوكم.. اعتقد انكم الوحيدون تشرحون ترجمة وانتاج الدراما مع ان شروحات الانمي كثير واشكركم جزيلا على ذلك.
حذف