تقرير عن الدراما الكورية {Super Daddy Yeol- أبي الخارق}

by 3/06/2015 8 comments



موضة الدرامات في الوقت الحالي هي الإقتباس من الويب تون ( القصص المصوّرة على النت )
و بالفعل، دراما (
أبي الخارق ) مقتبسة من ويب تون شهيرة جدا ( 2011-2012 ).

القصّة تشبه دراما (
ماما ) التي عرضت السنة الفارطة و التي حققت نجاحا كبيرا
فمحور كلتَي الدرامتين يدول حول محاولة الأم لضمان مستقبل
آمن لابنها أو ابنتها بعد أن تكتشف
أنها مصابة بمرض قاتل، دراما (
أبي الخارق ) مقتبسة
من ويب تون نشرت قبل سنة
2014
إذن لا يمكننا اعتبار أن قصّتها مقلّدة من قصّة مسلسل (ماما).



الإسم بالعربية : أبي الخارق، يول
الإسم بالأنغليزية :
Super Daddy Yeol
الإسم بالكورية :
슈퍼대디 열
عدد الحلقات :
16 حلقة
النوع :
عائلية، كوميدية، رومنسية، دراما
سنة الانتاج :
2015
بداية العرض :
13 مارس
موعد العرض :
كل جمعة و سبت على الساعة 20:30 بتوقيت كوريا
القناة العارضة :
tvN
الموقع الرسمي للدراما :
tvN

رابط الويب تون: من هنا


 



تدول أحداث هذه الدراما حول الطبيبة ( تشا مي راي ) و محاولتها
لضمان مستقبل ابنتها.
يوما ما، تكتشف أنّها مصابة بسرطان نادر و لم يتبقّ في حياتها سوى
عام واحد فقط لتعيشه فتلتجئ إلى حبيبها الأول (
كيم يول )
و تعرض عليه الزّواج بنيّة تدريبه على أن يكون أبا صالحا و قادرا
على الاعتناء بابنتها بعد وفاتها.




 


( لي دونغ غون ) في دور ( كيم يول )
 
 
 ( لي يو ري ) في دور ( تشا مي راي )


 ( لي ري ) في دور ( سا رانغ )
 

 
 ( سوه جون يونغ ) في دور ( الطبيب شين )





( سيو يي جي) في دور ( هوانغ جي هيي )

belkissmisa

Translator

هذه المدونة بمثابة مساحة خاصة بي تحتوي على ترجمات وتقارير وآراء شخصية وأخبار خاصة بالفن الآسيوي بشكل عام، أرجو أن تستفيدوا وتقضوا وقتا ممتعا فيها

هناك 8 تعليقات:

  1. جميلة القصة ومن الدعاية للمسلسل باين الممثلين حلوين ومتقنين للدور ... طيب يا جميلة
    هل ستكون من ترجمتك، أو ترجمة الفريق بشكل عام؟
    تعبنا من الفرق السيئة التي تعمل على مشاريع وبالمحصلة ترجمة سيئة، نريد فريق جيد مثل فريقكم.

    ردحذف
  2. أولا انا لست فريقا عزيزتي
    هذه المدونة خاصة بي
    ثانيا، هذا مجرد تقرير و ليس حجزا للمسلسل
    للاسف الشديد، لا استطيع الترجمة الان لانشغالي الشديد
    و بإذن الله رح احاول انشئ فريق يكون قدوة في مجال جودة الترجمة
    شكرا

    ردحذف
  3. مرحبا ، جمعه طيبيه
    التقرير مره جميل لكن عندي سوال خارج الموضوع و اهو
    في دراما تايوانيه اسمها in time with you الموضوع اني
    حابه اعرف شو الترجمه بالعربي ؟ انا شفت فريث كاتب في الوقت معك لكن انا اقول انها معك في الوقت انت شو تقولي و شو الاصح كونك مترجمة محترفه و لك خبره عاليه فيها
    شكرا بحجم الكون ❤❤

    ردحذف
  4. و إنتي أطيب يا رب
    أجمعين ان شاء الله
    بشكرك على ثقتك بترجمتي، للاسف كنت حابة اترجم أكثر و انشط المدونة أكثر بس انشغالي مانعني
    المهم يا عسل، انا سبق و عملت تقرير للمسلسل التايواني قبل 3 سنوات
    وقتها حطيت العنوان "في الزّمن معك"
    لو كنت مترجمة المسلسل كنت سميت المسلسل باسم رومنسي مثلا "معك مهما طال الزمن " هههه

    ردحذف
  5. مرحبا ماقدرت رد عليك في التويتر ياريت تعملي فلو باك علشان ارد
    وشكرا ^^

    ردحذف
  6. السلام عليكم !
    تحمست مع الدراما جدا ! وان شاء الله تلقين بنات يساعدونك ب الدراما ! واذا مره مشغوله حبيبتي مب مشكله والله ^^
    اختيارك ل ترجمه الدراما جدا رائع اشكرك ع ترجمه اول حلقتين

    ردحذف
  7. السلام عليكم عزيزتي بس طلب الله يعطيك العافيه ممكن تعيدين رفع روابط المسلسل كلها عطلانه مو راضيه تشتغل معي لا اون لاين ولا تحميل

    ردحذف
  8. شكرًا يعطيكم العافية أتمنى أنكم تترجموا دراما دراما حتى لا يتم التأخر او الاوقف

    ردحذف